Invocación de Alí en español, traducido del árabe por Ibrahim Saad. También se ha traducido al inglés, francés, persa, urdu y turco.

SALMO DECIMO OCTAVO

 -1-

Todo el miedo se juntó,

Para separar mí camino del suyo,

Estoy seguro de vencerlo.

Mi espacio cubre su espacio y mis alas;

Son palabras en sus libros..

No temo que su sombra me apague,

Temo perder la gracia de su amor.

-2-

Mis poemas son chispas de sus luces,

Chispas que no queman;

Pero iluminan el universo.

Que perfumaste con el aroma de su incienso.

Y lo pintaste con colores adecuados

Anhelo visitarte,

Tú que habitas en mi pensamiento

Y eres inmortal.

-3-

Me repugnan esas miradas sordas,

De sus antipáticas malicias,

De las mentiras con la cual

Erigieron su trono.

De la saliva que sale de sus bocas,

Sus lenguas;

Echan las bases..

Sus amenazas soplan veneno.

-4-

No temo a quien he de amar,

Y divulgar sus palabras luminosas,

No temo,

Mi fe es fuerte por la unión

De religiones celestiales.

Por la unidad de Dios

Todos Iguales..

-5-

La muerte es una historia

Que experimentaste antes que yo

¡Oh, Alí!   

Y perdonaste al asesino..

Herida tras herida

En mi espíritu sembraste

De sus letras prendí antorchas..

No temí de quien abogan por mi muerte,

Temí que algún ignorante

Tergiverse su pensamiento.

**